Приветствую Александр!
Конечно же, первая ответственность на переводчиках, которые постарались наиболее дословно и понятно передать содержание оригинала. Другие переводы представляют в этих местах животных, в частности дикого козла и сову.
Леший - в оригинале стоит древнееврейское слово "сойер" и может переводиться как "волосатый", "козел", или "сатир" - мифический демон с козлиным подобием.
Привидение - в оригинале "лилит" - имя языческой богини, ночного демона пустынь Едома, которое также может подразумевать ночных животных, издающих пугающие крики, и обитающих в пустынных местах.
В любом случае, это описание представляет опустошенную местность, наполненную дикими и наводящими ужас животными, ассоциирующимися в представлении людей того времени с обитающими в подобных местах демонами.