Родословные отличаются именно потому, что Матфей, писавший для евреев, описывает родословную Иосифа, а Лука, писавший для греков, дает реальную родословную Иисуса через Марию, так как Иосиф не имеет физического родства с Иисусом.
Авторитетный русский богослов Лопухин в своей Толковой Библии предлагает на основе тщательного анализа греческого текста следующий перевод Лк. 3:23 - "и был (точнее: будучи) сын, как полагали, Иосифов - (на самом деле) Илиев..." При этом он обосновывает, что эта родословная принадлежит именно Марии.
Возникает, правда, некоторая проблема с тем, как звали отца Марии. Традиционно его называют Иоакимом, а здесь он предстает Илием. Лопухин предлагает разрешить этот конфликт предположением, что отец Марии имел два имени, как и многие другие его соотечественники. Я же склонен верить Священному Писанию более, чем преданию. Дело в том, что предание часто противоречиво само в себе, так как в нем множество разных людей высказывают свое субъективное мнение. И если мы узнали их высказывания, то часто нам не известны предпосылки, которые привели их к таким мнениям. Так что в случаях, когда предание расходится с Писанием я склонен считать, что ошибается предание, а не Писание. Тем более в данном случае, когда Лука, ученый современник Иисуса, писал "по тщательном исследовании всего сначала" (Лк. 1:3), мы можем быть уверены, что он мог даже встречаться с самой Марией, чтобы уточнить у нее отдельные детали как ее жизни, так и других событий, описанных в его Евангелии.