Мир вам, Роман!
Есть богословский взгляд, что эти братья и сестры на самом деле являются детьми Иосифа от первой жены. Но в подтверждение точки зрения, что это были все-таки дети Марии, рожденные после Иисуса, можно привести несколько текстов:
Где остались дети Иосифа, если они были бы от первой жены. Они как наследники рода должны были также быть на переписи. Особенно первенец, потому что он станет главой семьи после смерти Иосифа.
в греческом оригинале текста видно, что эти слова являются одним предложением, а не разделены точкой. Иосиф не знал Марию, только до момента рождения первенца.
Варианты переводов с греческого:
"и не знаяше ея, дондеже роди сына своего первенца, и нарече имя ему Иисус." (Церковнославянский перевод) - здесь стоит запятая, которая отражает этот смысл. Лишь уже в XIX в Синодальном переводе запятую исправили на точку.
Современные переводы на русский язык:
"но супружеской близости между ними не было, пока она не родила сына, и он назвал Его Иисусом." (Совр.перевод IBS)
"Но он не прикасался к ней до тех пор, пока она не родила Сына. Он назвал Его Иисусом." (Перевод "Радостная весть") - эти два перевода сделаны Библейскими Обществами, в которые входят представители всех основных христианских церквей.
Вот переводы на украинский язык:
"і не спізнав її доти, доки не породила Сина свого [першонародженого], і назвав Його Ісусом." (пер.Турконяка)
"І не знав він її, аж Сина свого первородженого вона породила, а він дав Йому ймення Ісус." (пер.Огиенка)
Эти переводы считаются наилучшими на украинском языке.
Благословений,
Виктор
Какие критерии правильного толкования? У каждых людей свое понимание. Сколько в мире конфессий, и у каждого учения основаны строго по Библии, но почему-то учения разные, и каждый говорит, что просто тебе еще не открылось, или ты сам не хочешь понимать. Вы же не можете утверждать, что именно вы все правильно делаете в плане крещения , исповеди , вечери , празнования праздников и т.д. Спасибо.
То есть, Павел грешил плотию, а умом служил закону Божьему ? Но ведь так быть не может. Одно противоречит другому. Как правильно понять данное высказывание? "Благодарю Бога моего Иисусом Христом, Господом нашим. Итак тот же самый я умом моим служу закону Божию, а плотию закону греха." (Римлянам 7:25)
Мир вам, братья и сестры. Мне не совсем понятно это выражение. Как его понять? Что значит духи? Я думал, что человек пророчествует Духом Святым, а не какими-то другими духами.