Приветствую Вас, Брат Юра!
Разговаривающие на английском языке понимают это слово правильно, потому что на английском "Bless You" буквально переводится как "благословляю тебя", но имеет значение "будь ты проклят". В русском языке тоже есть подобные казусы, которые понятны только при соответствующей негативной интонации, например фраза "это мне так нужно" с одной интонацией означает, что это действительно необходимо, а с другой интонацией имеет значение прямо противоположное. Потому что интонация не может быть передана на письме наче как контекстом, мы смотрим на контекст и видим, что значение "благослови" к этому тексту совершенно не подходит, а значение "прокляни" вполне уместно.
Кстати, такие случаи показывают, что переводчик должен не просто знать словарь наизусть, но должен знать также и язык, стиль употребления слов и многое другое. Прожив некоторое время в США, читая некоторые переводные тексты я иногда замечаю, что переводчик, переводивший текст, не знаком с американским употреблением слов. Например, в одной из переведенных с английского книг я прочитал: "Автомобиль подъехал к газовой станции". А в контексте ничего газового не упоминается. И тут становится ясно, что никогда не бывавший в Америке переводчик, изучавший в школе и институте только британский английский язык, совершенно не подозревает, что в Америке "gas station" (буквально "газовая станция") означает ни что иное, как автозаправочную станцию, а "gas" - это именно бензин, а не газ.
Но вернемся к Иову. Это самая древняя книга Библии (не верьте тем богословам, которые утверждают иначе), и в ней содержатся такие слова, которые сегодня не известны ни одному лингвисту в мире, значение которых утеряно даже евреями. И только понимание контекста позволяет восстановить их значение. Слова с течением времени меняют свое значение. Так, например, в русском синодальном тексте "мы сделались позорищем для мира" (1Кор. 4:9) сегодня нужно читать "мы сделались зрелищем", потому что древнерусское слово "позор" имеет значение то же, что имеет и сегодня во многих славянских языках означает "внимание". Отсюда "позорный столб" - это не "доска позора", а "доска объявлений". И таких примеров можно привести много.
Думаю, что этот краткий урок занимательной лингвистики поможет Вам понять многие места в Библии, о которые "спотыкаются" даже богословы, привыкшие работать в "стерильной" обстановке лабораторий, будучи оторванными от реальной жизни.
Благословений!
Василий Юнак
В 3 Царств 15:33 говорится: "В третий год Асы, царя Иудейского, воцарился Вааса, сын Ахии, и царствовал двадцать четыре года". Отсюда следует, что Вааса умер на 27-ой год царствования Асы. Однако, во 2 Пар. 16:1 сказано: "В тридцать шестой год царствования Асы пошел Вааса на Иудею и начал строить Раму...".
Так как же Вааса мог построить город Раму, если он умер почти за 10 лет до этого и почил с отцами своими, и погребен в Фирце 3 Царств 16:6
Спасибо, что ответили, хотя я не обвиняю никого, да и не собираюсь этого делать. К сожалению на вопрос Вы не ответили, наверно я не точно его сформулировал. Он заключается в следующем: Зная о грехопадении людей, о том что придется отдать Сына Своего на распятие за чужие грехи, Господь всеравно создает Адама и запускает неизбежный процесс. Многие войдут в царство Его, ещё большие туда не войдут. Милиарды душ пополнят вселенную. Зачем создавать, если результат тебя заранее не удовлетворяет.
Здравствуйте! В Писании сказано: Исх.34:7, Числ.14:18 И вот тут непонятно. Бог грех прощает, но все равно за него следует наказание, ведь даже люди, когда прощают своих детей, и если они их простили, они их уже не наказывают. То тогда, как же Бог, грех простил кающемуся, а потом все равно за него наказал?
Восьмой из семи уже на днях придет... Нового Папу Римского выберут 11 марта 2013. Библия говорит, что недолго ему быть. Это правда, что последний Папа есть восьмой из семи, и пойдет в погибель?
Ответьте, пожалуйста, как понимать слова Иисуса: Ко всем же сказал: если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною. Книга от Луки 9:23
Почему каждая религия какая бы она не была так защищает свою веру? Вот у меня так получилось когда я ходил в Баптисткую церковь со мной не говорили знакомые из Православной церкви, а когда я перешел из Баптисткой я не успел принять повторного крешения в Православную, то со ной перестали говорить Баптисты, но ведь в библии сказано, чтоб мы любили друг друга не зависимо от того кто какой веры.