Отвечает
Василий Юнак
Почему царя Соломона привлекла Суламифь в Песни песней?

Её внешняя красота? И что значит сравнение Твой: нос-башня Ливанская, обращённая к Дамаску? Интересно какой внешности была Суламифь?

Спрашивает
Мария

Приветствую Вас, Сестра Мария!
 
Я вспоминаю иллюстрацию по этому поводу, приведенную одним преподавателем поэтических книг Библии в семинарии. Мне также довелось преподавать этот предмет студентам, а потому я часто использую эту иллюстрацию для пояснению подобных вопросов. Итак, история, происшедшая с названным преподавателем в доме у ее подруги:
 
Девушка встречалась с парнем, который в данный момент пришел к ней и находился во дворе, ожидая, пока ее пригласят. В дом входит дедушка и обращается к своей внучке со словами: "Тут твой жеребец пришел, под окном стоит, ноздри раздул, копытом землю бьёт..." На эти, казалось бы обидные слова, внучка поцеловала дедушку в щеку и легко выпорхнула из дома с приятной улыбкой на лице. Слова дедушки звучали бы обидно, если бы она не знала, что ее дедушка - заядлый коневод, и для него нет ничего прекраснее благородного жеребца. Назвать кого-либо жеребцом для этого человека было равнозначным оказать ему великую честь!
 
В разных культурах есть разные понятия нежных сравнений и ласкательных определений. И назвать свою возлюбленную девушку "кобылицей" сегодня врядли решится, особенно из городских жителей. Но для Соломона и Суламиты были понятны эти эпитеты. Я не стану искать в нашем языке что-либо такое, что могло бы смутить других, но примеров можно найти множество. И особенно много по этому поводу могут сказать переводчики, которым приходится находить эквиваленты идиоматических оборотов, которые будут совершенно непонятны читателю, если их перевести буквально. Например, мне пришел на память довольно курьезный случай:
 
Я был в Америке, и некто из местных задал мне вопрос о моих музыкальных способностях. Я ему ответил "по-русски": мол, мне медведь на ухо наступил. Практически всякий русский человек поймет, что у меня не всё идеально с музыкальным слухом. Но как мне сказать это американцу? Ну, я так и сказал, только по-англйски: "A bear stepped on my ear". Мой собеседник посерьезнел и участливо уточнил: "Только на ухо? И больше ничего тебе не повредил?" Он на полном серьезе подумал, что у меня на самом деле была встреча с медведем, который повредил мне музыкальный слух... Вот так иногда разговаривают представители разных культур. И хотя мне на данный момент не приходит на память ни одно современное сравнение женской красоты с чем-то не "женственным", типа носа Суламиты, похожего на башню, но думаю, что порывшись в фразеологическом словаре и в справочнике пословиц и поговорок, Вы сможете найти не менее образные высказывания, которые смутили бы Соломона, но никак не русского Ивана.
 
Надеюсь, это поможет Вам не только правильно понять Библию во свете тогдашней культуры, но также и узнать кое-что о Ливанской башне, обращенной к Дамаску - вероятно это было удивительное по своей красоте архитектурное творение, сродни Тадж-Махалу...
 
Благословений!
 
Василий Юнак

0
Похожие вопросы
Трудные тексты2 дня назад
Отвечает
Александр Серков
Мир Вам, Наталия. Цитирую текст:Ключевое слово здесь "не заботьтесь". Греческое слово  "меримнао" означает: "заботиться", "тревожиться", "серьезно задумываться о чем-либо". Иисус здесь не предписывает аскетизм и не поощряет бедности. Он советует быть благоразумным и порицает привычку печалиться о материальной стороне жизни, особе... Читать далее
1
Трудные тексты2 дня назад
Отвечает
Александра Ланц
Неужли сестрам теперь свободно можно ходить в украшениях?

Прочитала ваш ответ на вопрос о украшениях и очень удивилась. Со времени, когда я в церкви мне говорили, что носить украшения нельзя, а теперь я не могу разобратся... Неужели сестрам теперь свободно можно ходить в украшениях. То почему же тогда в церкви ходит мнение, что это грех? И почему это осуждается?

Спрашивает
Ангелина
Доброго вам времени суток, Ангелина! Вам говорили правду, но к сожалению, не всю.  Что такое вся правда? Это когда ты знаешь не только о конечном результате (в данном случае -- "не носи украшения"), но и о причинах того, почему этот результат именно такой.  Т.е. вам что-то запрещали, но не объясн... Читать далее
1
Трудные тексты2 дня назад
Отвечает
Александр Серков
Христа распяли на кресте или на столбе?

Здравствуйте, сравниваю перевод нового мира с синодальным. Очень интересно, какие все же слова стоят в Луки 23:21 : Но они кричали РАСПНИ Его, а ПНМ: Повесь на столбе Его и  в 33 стихе: ...и распяли Его ...а в ПНМ:И повесили Его. Можно ли переводить это в данных стихах как столб? Благодарю за ответ.

Спрашивает
Ульяна
Мир Вам, Ульяна. В данном тексте в оригинале нет таких слов, как "столб" или "повесь", в оригинале стоит слово σταυρόω распинать. Они кричали: "Распни Его". Но глагол распять подразумевает именно крест, потому что распять, это значит руки распростертые по сторонам. С уважением, Александр Серков... Читать далее
1
Трудные тексты4 дня назад
Отвечает
Александр Серков
Как понять, что три дня и три ночи Христос был в сердце земли? Не хватает одной ночи до трех.

Ибо как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи (Матф.12:40). Почему Иисус пробыл в сердце земли всего 2 ночи?

Спрашивает
Елена
Елена, смотря что Вы вкладываете  в понятие "сердце земли". Если говорить о могиле, в которой Он лежал, то трех ночей действительно мы не насчитываем. Но является ли могила сердцем земли? Слово сердце от слова середина, центр, вокруг чего все вращается. В центре земли Христос не был. Что надо поним... Читать далее
2
Трудные тексты4 дня назад
Отвечает
Василий Юнак
Исследуйте Писания - императив или индикатив.

После анонса Subscribe.Ru с интересом ознакомился с архивом Вашей рассылки. В выпуске внимание привлекла цитата из Ин. 5:39 "Исследуйте Писания, ибо вы думаете чрез них иметь жизнь вечную; а они свидетельствуют о Мне". Как Вы полагаете, "исследовать" нужно переводить как императив (повелительное наклонение) или индикатив (повествовательное наклонение)? Греческий текст допускает оба перевода. Евангелие от Иоанна относится к сфере моих интересов, чем и вызван мой вопрос.

Спрашивает
Михаил
Приветствую Михаил! Я считаю, что каждый авторизированный перевод Библии, каким является на русском языке Синодальный перевод, является достаточным для того, чтобы узнать настоящую и полную истину о спасении и о нашем Боге. В то же время, всякий перевод не лишен недостатков и неточностей во первых ... Читать далее
2
Уважаемый Даниил! Я согласен со следующим толкованием. Голос Святого Духа говорит к сердцу каждого человека и зовет его к покаянию. Если человек грешит, то противодействует этому голосу. Как мы знаем, тяжче всего согрешить впервые, потом "легче". Так вот хула на Святого Духа состоит в отторжении ... Читать далее
2
Трудные тексты5 дней назад
Отвечает
Александр Серков
Почему книга Экклесиаста названа именно так, а не просто книгой Соломона?

Это от греческого экклесия или просто совпадение?

Спрашивает
Марина
Марина, Соломон во все времена еврейской истории считался величайшим мудрецом и, как составитель многих назидательных притчей, он был учителем народа. С таким характером он выступает в этой книге. Соответственно этой черте Соломону и дано еврейское название Когелет. Оно происходит от корня кахал, ко... Читать далее
2
Трудные тексты6 дней назад
Отвечает
Александра Ланц
Почему мертвечину можно продавать иноземцам?

Здравствуйте! Учитывая то, что неизменный Бог есть Любовь, таким Он был в Ветхом Завете и таким остался и в Новом, как объяснить текст Втор.14:21. Как Бог может давать подобные советы? Разве Он не любит чужеземцев? Непонятно, то Бог заботится даже о волах врагов евреев Исх.23:4, то даёт советы, которые явно навредят чужеземцам. Где тут логика? Спасибо!

Спрашивает
Олег
Доброй вам субботы, Олег!Дает ли Бог повеление о том, что мертвечину обязательно необходимо отдать или продать иноземцу? Или это простое разрешение? Лично я вижу это как разрешение. Поэтому я понимаю данный стих таким образом... Случилось так, что умерла корова. Неприятность, однако. Я тащу ее к яме, чтобы закопать, а нав... Читать далее
2
Трудные тексты14 дней назад
Отвечает
Александра Ланц
Объясните, пожалуйста, символы из 4-й главы книги Исайи.

Каждый символ первого текста, про какой день говорится во втором тексте, и относится ли 2-й текст хронологически к первому и остальные тексты - о каком времени говорится, и что из этого сбылось?

Спрашивает
Владимир
Доброго вам времени суток, Владимир! Привожу всю четвёртую главу книги Исайи:Четвёртая глава книги Исайи – это пророчесво о последних месяцах и днях сущестования нашего падшего мира. Женщина – это символ церкви. «Откровение» наиболее точно раскрывает этот символ: Истинная церковь:Ложная церковь: ... Читать далее
2
Трудные тексты16 дней назад
Отвечает
Александр Серков
Не могли бы вы пояснить текст Писания: 2Тимофею 3:7?

Понимаю так, кто учит слово Божье, но понять не может или не хочет?

Спрашивает
Сергей
Мир и Вам, Сергей! Цитирую текст:Этот стих фактически вырван из контекста. Чтобы понять контекст и о чем идет речь, надо читать с первого стиха. В 1Тим. 4:1-3 Павел уже предсказал относительно отступления от истинной веры. Здесь же, во втором послании он побуждает Тимофея быть предельно понимающим незаметно подкрадывающиеся пробле... Читать далее
2