Мир Вам, брат Геворг!
Вот интересующий нас текст:
В данном случае Синодальный перевод неточно передает иудейскую идиому, оборот речи. Правильный перевод таков:
"И сказал ты в сердце своем: "взойду я на небо, выше звезд Божьих вознесу я престол мой и буду сидеть на горе собрания (евр. har-m`oed), на краю севера..." (Танах Иудейский перевод равви Давида Йосифона)
Слов "в сонме богов" в еврейском тексте нет. Это попытка переводчиков передать слова "гора собрания". То есть гора, где по языческой мифологии восседают боги. В контексте 14 главы Люцифер сравнивается с царем Вавилона, который притязает на то, чтобы восседать в пантеоне языческих богов, которые правят делами на земле. Глава духовного Вавилона, Люцифер, притязал на место, откуда Бог управляет Вселенной.
С уважением,
Александр
Какие особенности Евангелиевского стиха в обоих посланиях?
Разве Иисус был рожден или сотворен Богом Отцом? Я всегда думала, что Иисус был еще всегда наравне с Богом Отцом и Духом Святым.
Какие критерии правильного толкования? У каждых людей свое понимание. Сколько в мире конфессий, и у каждого учения основаны строго по Библии, но почему-то учения разные, и каждый говорит, что просто тебе еще не открылось, или ты сам не хочешь понимать. Вы же не можете утверждать, что именно вы все правильно делаете в плане крещения , исповеди , вечери , празнования праздников и т.д. Спасибо.
То есть, Павел грешил плотию, а умом служил закону Божьему ? Но ведь так быть не может. Одно противоречит другому. Как правильно понять данное высказывание? "Благодарю Бога моего Иисусом Христом, Господом нашим. Итак тот же самый я умом моим служу закону Божию, а плотию закону греха." (Римлянам 7:25)
Мир вам, братья и сестры. Мне не совсем понятно это выражение. Как его понять? Что значит духи? Я думал, что человек пророчествует Духом Святым, а не какими-то другими духами.