Мир Вам, Тамара

О том, что Иосиф был вдовцом и у него были дети от первой жены - не сказано в Писании.

Такое мнение - это предмет богословских мнений, основанных на других предположениях, что Мария должна была родить только Иисуса. Потому что с точки зрения этих богословов, наличие у Марии других детей принижает её достоинство и чистоту.

Писание же чётко говорит, что у Иисуса были братья:

46Когда же Он еще говорил к народу, Матерь и братья Его стояли вне дома, желая говорить с Ним.
47И некто сказал Ему: вот Матерь Твоя и братья Твои стоят вне, желая говорить с Тобою.
48Он же сказал в ответ говорившему: кто Матерь Моя? и кто братья Мои?
49И, указав рукою Своею на учеников Своих, сказал: вот матерь Моя и братья Мои;
50ибо, кто будет исполнять волю Отца Моего Небесного, тот Мне брат, и сестра, и матерь.
Мф. 12:46-50

Когда Иосиф и Мария путешествовали (при рождении Иисуса в Вифлееме и бегство в Египет), еще нет ни одного упоминания о "других детях".

4Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что он был из дома и рода Давидова,
5записаться с Мариею, обрученною ему женою, которая была беременна.
6 Когда же они были там, наступило время родить Ей;
Лк. 2:4-6

Вот текст, который может говорить о семейных отношениях между Марией и Иосифом (соответственно и о детях):

24Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,
25и не знал Ее, как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.
Мф. 1:24-25

В 25 тексте в Синодальном переводе между двумя предложениями стоит точка, как бы логически разграничивая - что Иосиф не знал ее. И уже отдельно - как наконец... В греческом же тексте - это одно предложение. "и не знал ее, как наконец..." т.е. Иосиф не прикасался к ней, пока она не родила. А дальше - у них были дети. Такой вывод можно сделать из этих текстов Библии.

Такое мнение также поддерживают почти все библейские переводы:

24 Востав же Иосиф от сна, сотвори якоже повеле ему ангел Господень, и прият жену свою,
25 и не знаяше ея, дондеже роди сына своего первенца, и нарече имя Ему Иисус.
(Матф.1:24,25 - Старославянский перевод)

24 Утром Иосиф сделал так, как велел ему ангел. Мария стала женой Иосифа,
25 но супружеской близости между ними не было, пока она не родила сына, и он назвал Его Иисусом. Восточные мудрецы приходят поклониться Иисусу (12)
(Матф.1:24,25 - перевод IBS - Международного Библейского общества)

24 Пробудившись ото сна, Иосиф сделал так, как велел ему ангел Господень: он принял `Марию`, жену свою,
25 но не прикасался к ней, пока не родила она сына, своего первенца. И назвал его Иосиф Иисусом.
(Матф.1:24,25 - перевод Кулакова)

24 Иосиф, пробудившись ото сна, поступил так, как велел ему ангел Господень: взял Марию как жену к себе в дом.
25 Но он не прикасался к ней до тех пор, пока она не родила Сына. Он назвал Его Иисусом.
(Матф.1:24,25 - перевод Радостная весть - Российского библейского общества)

24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
(Mt.1:24,25 - перевод короля Иакова 1611/1769гг - старейший перевод на английский язык, как у нас Синодальный)

24 When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife.
25 But he had no union with her until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
(Mt.1:24,25 - New International Version)

24 And Joseph awoke from his sleep and did as the angel of the Lord commanded him, and took {Mary} as his wife,
25 but kept her a virgin until she gave birth to a Son; and he called His name Jesus.
(Mt.1:24,25 - New American Standard Bible)

24 Then Joseph, being raised from sleep, did as the angel of the Lord had bidden him, and took to him his wife
25 And knew her not till she had brought forth her first-born son and he called his name JESUS.
(Mt.1:24,25 - Webster Bible)

Соответственно, во всех этих переводах - Иосиф не знал Марию, только пока она не родила первенца. И уже дальше в повествовании появляются братья Иисуса. 

Благословений Божьих,

Виктор

3
Похожие вопросы
Трудные тексты2 дня назад
Отвечает
Александр Серков
Светлана, можно я отвечу Вам по-русски?  Ясно, что здесь Иисус не имеет в виду крещение, принятое из рук Иоанна в описываемое время уже более чем три года назад, здесь не идет речь и о крещении Духом, тем более - огнем, но скорее "крещение" в лице Его смерти. Слово "креститься", если употребляется,... Читать далее
0
Трудные тексты2 дня назад
Отвечает
Василий Юнак
Приветствую Вас, Брат Сергей!А вам не показалось странным, что при этом написано о всех сорока годах странствования по пустыне и о приходе к границам Ханаана? А ведь о том, что Израиль будет странствовать сорок лет в наказание за свое неверие, будет сказано гораздо позже! Все очень просто: Моисей написал не только книгу Исход,... Читать далее
1
Трудные тексты3 дня назад
Отвечает
Александра Ланц
Мы исчезаем от гнева Твоего. Как это понимать христианам в наше время?

Ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении. Псалтирь 89:7 Как это место Писания относится к сегодняшним христианам? Законы ведь существуют как физические, так духовные!

Спрашивает
Тамара
Мир вашему сердцу, Тамара! Вы когда-нибудь пробовали переписывать слова Библии? Это очень хороший способ помочь себе проникать в глубь того, что пытается сказать Бог, не просто увидев, но и как бы "прощупав" контекст. Мы ведь понимаем, что опасно вырывать какие-то слова из общего текста. Вы задал... Читать далее
1
Мир Вам, сестра Нина! "Обнаженное дерево" - точное значение использованных в оригинале слов неизвестно. Возможно здесь используется игра слов. Есть различные варианты перевода. Вот иудейский перевод: "Бегите, спасайте жизнь свою, и станете подобны можжевельнику в пустыне." (Танах Иудейский, перево... Читать далее
1
Мир вам, Александр! Приведу некоторые комментарии по данному тексту: "День Мой" - словом "день" называлось явление Помазанника в последние времена. Евреи верили, что Аврааму еще при жизни было дано видеть будущее, в том числе и Помазанника. Например, место из книги Быт. 12:3 "И благословятся в т... Читать далее
1
Евгений, добрый день. Данный текст необходимо для понимания не отрывать от предыдущего: Аналогичное высказывание по смыслу апостол Павел применяет:В этих текстах говорится о том, что богохульников (блудника) Павел исключил из церкви. Церковь является Божьей семьей, находящейся под Его постоянной, неусыпной защитой. А человек, который исключается из Божьей семьи, и в то же время продолжает грешить, сам (без посторонней помощи) попадает под терр... Читать далее
1
Трудные тексты3 дня назад
Отвечает
Александра Ланц
Почему в родословиях перечислены только по 1-4 имени, а Библия говорит, что из Египта вышло 600 тысяч?

Как израильтяне так быстро размножились в Египте? В Исход 6:16 написано что Левий - Кааф - Амрам - Мойсей. Как за 400 лет прошло только 4 поколенья? И еще, потом написано что при выходе израиских мужчин было 600 тыс. Почему так много, если читая родословные мы не видим ни людей, у которых было бы по 10 детей, у большинства 2-4. Не понимаю этого момента.

Спрашивает
Вова
Мир вам, Вова! Библия не преследует цель давать имена всех людей, когда-то родившихся от Авраама, например, или от Адама. Основной принцип родословий, представленных в Библии, - перечислять только первенцев мужского рода от законных (первых) жен. Довольно большую группу исключений составляют те слу... Читать далее
2
Приветствую Миша! Ветхий завет, несмотря на все старания христианских богословов это ему приписать, не одобряет мести. Так как в древнем Израиле до избрания царя не было силовых органов (представляете себе такое положение в современном обществе? И ничего, жили. Так кто же был цивилизованней?), то... Читать далее
1
Трудные тексты3 дня назад
Отвечает
Максим Балаклицкий
Жизнь вечная тоже имеет свой конец, если мука вечная временна?

В притче о богаче и Лазаре сказано что праведники идут в жизнь вечную, а грешники в муку вечную. Объяснение которое я прочитал тут меня не удовлетворило. Если ему следовать, то жизнь вечная тоже имеет свой конец, если мука вечная временна. Объясните этот парадокс, ведь и там и там употреблено одно и то же слово вечность.

Спрашивает
Николай
Уважаемый Николай! Как я пытался показать в этом ответе, в библейском языке понятие "вечный" близко понятию "неизменный", "происходящий при прочих равных условиях". Вечная участь как праведных, так и грешных будет окончательной, не подлежащей изменению, и в этом смысле вечной. Для любящего Бога раз... Читать далее
1
Трудные тексты4 дня назад
Отвечает
Александр Дулгер
Мир Вам, брат Тофик! Вот интересующий нас отрывок:Два этих сна предсказывали жизнь и положение Иосифа в Египте, в качестве наместника фараона, когда его семья пришли в Египет под его опеку и покровительство. Вы верно заметили в своем письме, что мать Иосифа, Рахиль (Быт.30:22-24), к моменту входа семьи Иакова в Египет, была уже мертва (Быт. 35:19)... Читать далее
1