Отвечает: Алексей Опарин
Дорогие собратья!У меня к вам вопрос относительно переводов Библии. Как известно, Свидетели Иеговы пользуются переводом Нового мира, считая его самым точным и правильным, а Синодальный перевод содержащим неточности и дописки, которых нет в оригинальных рукописях. По правде сказать, раньше я никогда об этом не задумывался, но после общения со Свидетелями у меня возник такой вопрос. Как простой смертный, который не знает ни древнееврейского, ни греческого языка может с уверенностью сказать, что тот или иной перевод наиболее точно отражает смысл оригинала? Для себя я решил этот вопрос следующим образом. С точки зрения грамматики и перевод Нового мира, и Синодальный перевод, как и другие общеизвестные переводы Библии, выполнены корректно. Сомневаться в профессионализме переводчиков таких известных изданий Библии, по меньшей мере, глупо. Это равносильно заявлению, что Ом, например, ничего не понимал в физике, и его закон неверный. В разумных рамках мы должны полагаться на авторитет людей, которые являются профессионалами своего дела. Поэтому различие переводов объясняется не плохим знанием греческого языка той или иной группы переводчиков, а различным пониманием или непониманием истины о Боге. То есть, кто как верит, тот так и переводит. Поэтому нельзя выбрать один единственный перевод и назвать его самым точным в мире, как это делают Свидетели Иеговы. Что вы думаете по этому поводу?
Да благословит вас Господь!
Брат во Христе Дмитрий
Дмитрий, здравствуйте!
Синодальный перевод является одним из лучших в мире. И в пользу этого говорят даже работы атеистических ученых, которые при всем своем желании никогда не могли говорить о неточности перевода. Современная проблема состоит в том, что сегодня многие конфессии решили сделать свои переводы, чтобы подогнать их под свои доктрины. Они делают эти переводы даже не имея знатоков древнегреческого и древнееврейского, которых сейчас вообще по миру остались единицы.
Об истории переводов Библии посмотрите мою книгу Отвергнувшие ведение, главу Библия против Библии, размещенной на сайте Библия и наука.
Алексей
Прот. Сергей Булгаков в книге "Православие. Очерки учения православной церкви" пишет: Ложной и призрачной является эта мысль - самому, за свой страх и риск, опознать Слово Божие, стать собеседником Божиим: лишь в Церкви приемлется сей божественный дар.
Правильно ли это? И если правильно, то почему? Общение с Богом, чтение Библии, молитва - очень личный процесс, зачем делать его публичным? Не является ли это грехом: я верующий, все видели?
Как поверить в то, что несмотря на то, что книга Библия написана людьми и очень-очень давно, её содержание продиктовано Богом? Продолжает ли кто-нибудь что-нибудь дописывать в Библию со слов Бога в настоящее время? Как поверить в то, что тот кто писал был не самозванцем а избранником Бога? И как в конце-концов начать читать Библию, если истинность божественности её текста не очевидна имея ввиду историю её написания?
Здравствуйте! Скажите пожалуйста, есть ли в греческом оригинале фраза: Я есмь Алфа и Омега, первый и последний - Откровение 1:10. Я пользуюсь Синодальным переводом, там она есть. У меня нет печатного издания подстрочного перевода с греческого, а в том варианте, что я нашла в интернете этой фразы нет. Буду очень благодарна за ответ.
Такие как: Мф.17:21, Мф.18:11, Мф.23:14, Мк.7:16, и другие. Откуда они появились?
Откровение 12:7. И слово князь - Даниил 12:1 - тоже не с заглавной?