Шеол – это место пребывания всех умерших, там нет ничего, кроме смертного покоя, поэтому даже праведник, утомлённый страданиями, иногда может сказать Богу: «спрячь меня в шеоле». Но так или иначе никто из живущих всё равно не хочет там оказаться, потому что оказаться там значит умереть, заснуть смертным сном и уже ничего не чувствовать, не знать, не жить вообще.
Таким образом, читая русскую Библию, мы в подавляющем большинстве случаев должны ставить знак равенства между русскими «ад» и «преисподняя», потому что все они –«шеол» и хорошо понимать, что это место для всех умерших, а не только для грешников. А для лучшего понимания Писания было бы неплохо точно знать, где употреблено слово "шеол".
Таким образом, человек, попавший в ад (шеол), это мертвый человек (заснувший смертным сном) и тело его – это труп, гниющий и разлагающийся на элементы праха, из которого он когда-то состоял.
В книгах Нового Завета мы видим ту же самую картину. Русская Библия употребляет слова «ад» и преисподняя» для перевода греческого «гадес».